Related Books
You may also like:
Create your own: Collage & Journal / Besondere Bilderbuch Englisch / Tara Books
You may also like:
Little Girls Are Wiser Than Men / Bilderbuch Englisch / Leo Tolstoy / Illustration von Hassan Zahreddine
You may also like:
I Saw a Peacock with a Fiery Tail / Bilderbuch Englisch / Ramsingh Urveti und Jonathan Yamakami
You may also like:
Schlich ein Puma in den Tag / Bilderbuch Deutsch / Lena Raubaum / Illustration von Verena Pavoni
You may also like:
Önce Hayal / Bilderbuch Türkisch / Judith Malika Liberman / Illustration von Zeynep Özatalay
Le Silence des animaux / Bilderbuch Französisch / Dominique Pin / Isabel Pin
Für Kinder ab 4 Jahren
"In the past, animals were endowed with speech. Each species expressed itself in the common language, and all understood each other.
The world was not far from perfect. Only the crows didn't know what they were talking about... One day, the lion took offense and decided to impose control over speech, which the vultures spitefully enforced. A tale of why, in the style of Richard Kipling's Histoires du comme ça, which explains why only humans can still speak to say nothing!"
---------------------------------------------------------
Autrefois, les animaux étaient doués de parole. Chaque espèce s’exprimait dans le langage commun, et toutes se comprenaient.
Le monde n’était pas loin d’être parfait. Seuls les corbeaux racontaient n’importe quoi… Un jour, le lion s’en offusqua et décida d’imposer un contrôle sur la parole, que les vautours se chargèrent de faire respecter avec méchanceté. Alors, on commença à s’exprimer moins librement, à médire en secret… Un conte du pourquoi à la manière de Histoires du comme ça de Richard Kipling qui explique pourquoi seuls les humains peuvent encore parler pour ne rien dire !
© Helium éditions.
Titel | Le Silence des animaux / Bilderbuch Französisch / Dominique Pin / Isabel Pin |
Kurator | mundo azul |
Typ | Albums Französisch |
ISBN | |
Online seit | Jul 28, 2024 |
Für Kinder ab 4 Jahren
"In the past, animals were endowed with speech. Each species expressed itself in the common language, and all understood each other.
The world was not far from perfect. Only the crows didn't know what they were talking about... One day, the lion took offense and decided to impose control over speech, which the vultures spitefully enforced. A tale of why, in the style of Richard Kipling's Histoires du comme ça, which explains why only humans can still speak to say nothing!"
---------------------------------------------------------
Autrefois, les animaux étaient doués de parole. Chaque espèce s’exprimait dans le langage commun, et toutes se comprenaient.
Le monde n’était pas loin d’être parfait. Seuls les corbeaux racontaient n’importe quoi… Un jour, le lion s’en offusqua et décida d’imposer un contrôle sur la parole, que les vautours se chargèrent de faire respecter avec méchanceté. Alors, on commença à s’exprimer moins librement, à médire en secret… Un conte du pourquoi à la manière de Histoires du comme ça de Richard Kipling qui explique pourquoi seuls les humains peuvent encore parler pour ne rien dire !
© Helium éditions.