Related Books
You may also like:
Kaaliawiri, el árbol de la vida / Bilderbuch Spanisch / Francisco Ortiz / Illustration von Ciça Fittipaldi
You may also like:
Fernanda / Bilderbuch Spanisch / Daniela Pabón Llinás / Illustration von Jorge Mato Troche
You may also like:
Una sombra sobre toda la tierra / Bilderbuch Spanisch / Rafael Yockteng und Jairo Buitrago
You may also like:
Tu fantástico cuerpo / Bilderbuch Spanisch / Pernille Engsig Eskilden y Jakob Brodersen / Illustration von Kamilla Wichmann
You may also like:
Alergias / Bilderbuch Spanisch / Katya Klimova
Flor de un día / Spanisch / Grassa Toro / Pep Carrió
Für Erwachsene
Sébastien no está solo, un anarquista nunca está solo. Decir lo contrario es pura propaganda. Le acompaña Claudette, actriz del Théâtre de L'Oeuvre, nieta de Claude Bernard, que fue director del Jardin des Plantes y nieta de su abuela, que perdió su nombre para siempre el día que se casó con el Dr. Bernard. Claudette huele a magnolia ytierra, Sébastien deja que el cuchillo refleje el rostro de su amada antes de tallar en la corteza del haya: Dios está muerto. La próxima semana lo intentarán de nuevo. En las revoluciones siempre hay una semana por venir, un año por venir, un mañana.
--------------------------------------------------
Sébastien is not alone, an anarchist is never alone. To say otherwise is pure propaganda. He is accompanied by Claudette, an actress at the Théâtre de L’Oeuvre, granddaughter of Claude Bernard, who was director of the Jardin des Plantes and granddaughter of her grandmother, who lost her name forever the day she married Dr. Bernard.
Claudette smells of magnolia and earth, Sébastien lets the knife reflect the face of his beloved before carving on the bark of the beech tree: God is dead. Next week they will try again. In revolutions there is always a week to come, a year to come, a tomorrow.
© Alboroto Ediciones
| Titel | Flor de un día / Spanisch / Grassa Toro / Pep Carrió |
| Kurator | mundo azul |
| Typ | Jugendbuch Spanisch |
| ISBN | |
| Online seit | Oct 02, 2023 |
Für Erwachsene
Sébastien no está solo, un anarquista nunca está solo. Decir lo contrario es pura propaganda. Le acompaña Claudette, actriz del Théâtre de L'Oeuvre, nieta de Claude Bernard, que fue director del Jardin des Plantes y nieta de su abuela, que perdió su nombre para siempre el día que se casó con el Dr. Bernard. Claudette huele a magnolia ytierra, Sébastien deja que el cuchillo refleje el rostro de su amada antes de tallar en la corteza del haya: Dios está muerto. La próxima semana lo intentarán de nuevo. En las revoluciones siempre hay una semana por venir, un año por venir, un mañana.
--------------------------------------------------
Sébastien is not alone, an anarchist is never alone. To say otherwise is pure propaganda. He is accompanied by Claudette, an actress at the Théâtre de L’Oeuvre, granddaughter of Claude Bernard, who was director of the Jardin des Plantes and granddaughter of her grandmother, who lost her name forever the day she married Dr. Bernard.
Claudette smells of magnolia and earth, Sébastien lets the knife reflect the face of his beloved before carving on the bark of the beech tree: God is dead. Next week they will try again. In revolutions there is always a week to come, a year to come, a tomorrow.
© Alboroto Ediciones