Ombrella / Bilderbuch Französisch / Pierre Alexis

Ombrella / Bilderbuch Französisch / Pierre Alexis

Kurator: mundo azul
€21.00

À partir de 3 ans

Les chauves-souris ne sont pas faites pour élever les canards. Mais Ombrella ne baisse pas les ailes…

Ombrella se réveille à peine d’un long sommeil hivernal lorsqu’une bourrasque l’emporte dans un lieu inconnu. Ses yeux de chauve-souris reconnaissent difficilement les choses, mais ils ressentent la lumière : un trésor luit au fond de l’eau. Est-ce un œuf abandonné ? Quoi qu’il soit, Ombrella le couvera. Tous deux se tiendront chaud. L’œuf craque un jour et le caneton qui vient de naître ne sait rien des canards et des chauves-souris…

Un album allégorique sur l’adoption qui affirme qu’aucune différence, aussi forte soit-elle, ne peut faire obstacle à l’amour.

--------------------------------------------------------------------------------------------

Ab 3 Jahren

Fledermäuse sind nicht dazu geschaffen, Enten aufzuziehen. Doch Ombrella lässt ihre Flügel nicht sinken...

Ombrella ist kaum aus ihrem langen Winterschlaf erwacht, als sie ein Windstoß an einen unbekannten Ort trägt. Ihre fledermausartigen Augen erkennen kaum etwas, aber sie spüren das Licht: Ein Schatz glänzt auf dem Grund des Wassers. Ist es ein verlassenes Ei? Was auch immer es ist, Ombrella wird es ausbrüten. Sie werden sich gegenseitig warmhalten. Eines Tages zerbricht das Ei, und das frisch geschlüpfte Entenküken weiß nichts über Enten und Fledermäuse...

Ein allegorisches Bilderbuch über Adoption, das bekräftigt, dass kein noch so großer Unterschied der Liebe im Wege stehen kann.

© Éditions La Partie

Titel Ombrella / Bilderbuch Französisch / Pierre Alexis
Kurator mundo azul
Typ Bilderbuch Französisch
Online seit Aug 15, 2025

À partir de 3 ans

Les chauves-souris ne sont pas faites pour élever les canards. Mais Ombrella ne baisse pas les ailes…

Ombrella se réveille à peine d’un long sommeil hivernal lorsqu’une bourrasque l’emporte dans un lieu inconnu. Ses yeux de chauve-souris reconnaissent difficilement les choses, mais ils ressentent la lumière : un trésor luit au fond de l’eau. Est-ce un œuf abandonné ? Quoi qu’il soit, Ombrella le couvera. Tous deux se tiendront chaud. L’œuf craque un jour et le caneton qui vient de naître ne sait rien des canards et des chauves-souris…

Un album allégorique sur l’adoption qui affirme qu’aucune différence, aussi forte soit-elle, ne peut faire obstacle à l’amour.

--------------------------------------------------------------------------------------------

Ab 3 Jahren

Fledermäuse sind nicht dazu geschaffen, Enten aufzuziehen. Doch Ombrella lässt ihre Flügel nicht sinken...

Ombrella ist kaum aus ihrem langen Winterschlaf erwacht, als sie ein Windstoß an einen unbekannten Ort trägt. Ihre fledermausartigen Augen erkennen kaum etwas, aber sie spüren das Licht: Ein Schatz glänzt auf dem Grund des Wassers. Ist es ein verlassenes Ei? Was auch immer es ist, Ombrella wird es ausbrüten. Sie werden sich gegenseitig warmhalten. Eines Tages zerbricht das Ei, und das frisch geschlüpfte Entenküken weiß nichts über Enten und Fledermäuse...

Ein allegorisches Bilderbuch über Adoption, das bekräftigt, dass kein noch so großer Unterschied der Liebe im Wege stehen kann.

© Éditions La Partie